Wednesday, July 19, 2017

Julio Cortázar. Alguien anda por ahí

1977
Uno de los primeros libros de Cortázar publicados en esta colección que todavía no estaba numerada.

Cortázar fue un monstruo del cuento pero no todos los relatos de esta están a la altura. Hay uno sin embargo que vale por todo el libro: En nombre de Boby. Un cuento fantástico que prefigura el ambiente de Casa tomada.








Monday, July 10, 2017

Juan José Millás. El desorden de tu nombre

1988. Alfaguara Hispánica N.49
Me gustan las novelas con un psicoanalista entre los personajes. Aquí es uno de los vértices de un triángulo amoroso. Su mujer y uno de sus pacientes son los otros dos vértices. Todo dicho. A lo Woody Allen, hilarity ensuesSólo que Millás es más intenso y la cosa no da tanta risa. Los tres personajes son un poco patanes. No hay héroes en esta novela.

No sabía de esta colección, Alfaguara Hispánica, paralela a la clásica morada y gris. Puede que nunca llegase a Caracas en los 80.








Friday, June 30, 2017

Sempé/Goscinny. El pequeño Nicolás

1985. Juvenil Alfaguara. N.161. Traducción de Esther Benítez


Mis primeras lecturas serias fueron Astérix Legionario y El Hilo que Canta de Lucky Luke. De allí en adelante decidí dedicar mi vida a tan alta literatura. Me entristece haber descubierto al pequeño Nicolás ya de adulto y no haberlo leído en aquella temprana etapa de descubrimientos. Intentaré conservar esta edición en los tramos bajos de la biblioteca para que mi hijo la descubra a tiempo.






Friday, June 23, 2017

Marquerite Yourcenar. Fuegos

1983. N.93. Traducción de Emma Calatayud


Aforismos de despecho adolescente sirven de contexto a algunos de los cuentos que seguramente están entre los primeros de Yourcenar. Se lee en una sola sentada. Más me valdría haberme quedado parado.









Friday, June 16, 2017

Isak Dinesen. Lejos de África

1985. N.173. Traducción de Barbara McShane y Javier Alfaya


Aunque no sufro de hipersensibilidad postcolonial este libro me resultó incómodo. Personalmente me ha costado creer que este testimonio de cursilería bucólica lo escribiese la misma autora de “Vengadoras angelicales”, un libro que me encantó. Atención a las descripciones de las danzas Kikuyo, el equivalente en prosa de las fotografías de África de Leni Riefenstahl. Me quedan por leer varios de Dinesen de esta colección, después de “Lejos de África” no me hace muy feliz el plan… 








Saturday, June 10, 2017

Isak Dinesen. Anécdotas del Destino

1983. N.106. Traducción de Francisco Torres Oliver


Definitivamente la baronesa jamás debió pisar África, sus ególatras memorias de su paso por ese continente son un verdadero bodrio literario. Pero si se hubiese concentrado en cosas como Ángeles Vengadoras, o este libro, sería una de mis escritoras favoritas. Cada uno de los cuentos incluidos aquí es una joya. Y por supuesto, El Banquete de Babette vale más que todas las divagaciones poético racistas inspiradas en las estepas africanas. Vi la famosa peli antes de leer el famoso cuento y es uno de esos pocos casos en que ambas cosas son igualmente buenas.








Tuesday, May 30, 2017

Nathalie Sarraute. Infancia

1984. N.151. Traducción de M. Teresa Gallego y M. Isabel Reverte


Relato de recuerdos de infancia de una hija de padres divorciados. No pasa mucho. Narración en clave psicoanalítica: un largo diálogo interno que sin embargo, a ratos, parece una sesión terapéutica.